Tvåspråkiga lexikon

Deweynummer för tvåspråkiga lexikon konstrueras genom att man hämtar numret från schemat för det ena språket som basnummer, tillfogar 3 för lexikon, och sist lägger till det andra språket, hämtat från tabell 6.

Så här avgör man ordningsföljden för språken

Uppslagsord på bara ett av språken

Ett lexikon med uppslagsord på bara ett av språken klassificeras med det språket som basnummer.

Exempel:
Svenskt-engelskt lexikon 439.7321

439.7 3 21 
Svenska Lexikon Engelska
från schemat från tabell 4 från tabell 6

Uppslagsord på båda språken, avsett för talare av det ena språket

Ett tvåspråkigt lexikon med uppslagsord på båda språken, avsett för talare av det ena språket klassificeras med det andra språket som basnummer.

Exempel:
Svenskt- engelskt, engelskt-svenskt lexikon med introduktion och förklaringar på svenska 423.397

42 3 397
Engelska Lexikon Svenska
från schemat från tabell 4 från tabell 6

Uppslagsord på båda språken, avsett för talare av båda språken

Ett tvåspråkigt lexikon avsett för talare av båda språken får som basnummer det språk som kommer sist i DDK.

Exempel:
Svenskt-engelskt, engelskt-svenskt lexikon med introduktion och förklaringar både på svenska och engelska 439.7321

439.7 3 21
Svenska  Lexikon Engelska 
från schemat från tabell 4 från tabell 6

(Engelska = 420 och svenska = 439.7, alltså väljs svenska som basnummer)


Exempel:
Svenskt-kurdiskt, kurdiskt-svenskt lexikon med introduktion och förklaringar både på svenska och kurdiska 491.5973397

491.597 3 397
Kurdiska Lexikon Svenska
från schemat från tabell 4 från tabell 6

(Svenska = 439.7 och kurdiska = 491.597, alltså väljs kurdiska som basnummer)

Exempel:
Svenskt-tyskt, tyskt-svenskt lexikon med introduktion och förklaringar både på svenska och tyska 439.7331

439.7 3 31
Svenska Lexikon Tyska 
från schemat från tabell 4 från tabell 6

(Tyska = 430 och svenska = 439.7, alltså väljs svenska som basnummer)

Senast uppdaterad: 2011-10-11
Innehållsansvar: Harriet Aagaard, e-post: fornamn.efternamn@kb.se