See the additions

Codex Gigas contains over fifty different entries added to manuscript after its initial completion.

  

Inside of the cover

 fpi detalj 1

Nouerint vniversi hoc scriptum inspecturi,

quod venerabilis / pater et dominus Dominus Bawarus, diuina miseracione Abbas / Monasterii Brewnouiensis, nec non eiusdem loci fere fundator / sacerdos viscera gerens conpassiva,

tam propter diuinam reconpensam, / tam eciam reuerendi uiri domini gregorii, sacrosancte pra/gensis Ecclesie pontificis, magnam peticionem,

librum pergrandem, / qui dici potest de septem mirabilibus mundi propter sui immensita/tem, continentem in se nouum et vetus testamentum, nec non / partem omnium septem arcium liberalium, Josephum, Cronicam / et Regulam almi sancte patris nostri benedicti, nec non Kalendarium /

quem fratres de Podlasitz ob nimiam domus sue egestatem fratribus / de Sedlitz obligauerunt

Sed tum iam prefatus liber fere perditus / fuerat et ab ordine perpetue alienatus,

Nos vero volentes sa/tisfacere precibus prefati antistitis, hunc librum redemimus ab abacia / sedlicensi

ex permissione monasterii Podlasicensi (sic!) quorum proprietas / fuerat, nolentes eum ab ordine alienari

dantes pro eo peccuniam / par<a>tam, pro domo nostra Brewnow perpetuo habendum et utifruendum,

superaddentes peccuniam super estimacionem valoris libri supradicti.

Acta sunt hec anno domini 1295, abbacie vero nostre anno 4:o.

Know all who see this work know
that the venerable father and lord, Lord Bawarus (Bavor of Nečtin), by the mercy of God Abbot of the Monastery of Břevnov, and almost the founder of the same monastery, a compassionate-hearted priest,
both out of [hope of] divine retribution and due to earnest entreaty by the venerable lord Gregorius, Bishop of the Holy Church in Prague,
the huge book, which can be said to belong to the seven wonders of the world by reason of its huge size, which contains the New and Old Testaments, and also a number of all seven of the liberal arts, Josephus, the Chronicle and the Rule of our gracious and holy father Benedict, as well as a calendar,
for which the brothers of Podlažice by reason of the great poverty of their monastery became indebted to the brethren of Sedlec;
but since the aforesaid book had nearly been lost and been forever removed from the Order, but we wished to accede to the prayers of the above-mentioned bishop and repurchased this book from the monastery of Sedlec
by permission of the monastery of Podlažice, whose property it had been, since we did not wish to remove it from the Order
and for the same gave ready money, so that it should in all perpetuity belong to our house of Břevnov and be of benefit to the same,
and added money in excess of the valuation of the said book.
This happened in 1295, in the fourth year of our abbacy.

258r

 

Wentzl perger von Altenberg . . . ? . . . wejbertzi (?) kragehrodetzky (?)  Diß puch ist pey mir zu Nimburk gebest den 16 martzij.

Wentzl Perger from Altenberg . . . ? . . . this book was in my home in Nymburk on 16th March.

273 r

273 detalj 

Aue maria gracia plena dominus tecum et tu mecum

o maria in omnibus / Tribulacionibus et necessitatibus et in hora exitus mei suscipe animam meam

Et offer eam dilectissimo filiu tuo AMEN.

Sancta maria sis mihi / Propicia famulo tuo Sobisslao et libera me ab omnibus peccatis MEIS

Orba te penis quas intulit orba salutis.

Hail Mary full of grace, the Lord be with thee and thou with me,
O Mary, in all trials and straits, and receive my soul in the hour of my death and carry it up to thy dearest son. Amen.
Sancta Maria, be gracious unto me thy servant Sobisslaus and deliver me from all my sins.
Deliver thee from the penalties she has caused who is deprived of salvation.


276 r

276 r detalj 

Quos anguis dirus tristi mulcedine pauit

Hos sanguis mirus Christi dulcedine lauit

–N chorus angelicus sed et –m notat angelus vnus

Suffocat, extinguit, suffocat, guttura stringit

Cum simus limus nescimus quando perimus

Those whom a fearful serpent reared with a revolting caress
The same Christ’s wondrous blood washed with tenderness
-N means the choir of angels but –m a solitary angel
Suffocates, extinguishes, suffocates, strangles the throats
Because we are earth, we do not know when we succumb

286 r

286 r detalj 

Salve regina misericordie vita dulcedo et spes nostra salue.

ad te clamamus exules filii / Eue, ad te suspiramus gementes et flentes in hac lacrimarum valle

eya ergo aduocata / nostra illos tuos misericordes oculos ad nos conuerte

et ihesum benedictum fructum ventris tui no/bis post hec exilium ostende.

Virgo mater ecclesie etterne porta glorie esto nobis refugium / Aput patrem et filium

O Clemens Virgo Clemens virgo pia virgo dulcis O MARIA

Exaudi preces suplicum ad te pia clamancium O PIA

Funde preces tuo nato ihesu Christo

Vulnerato pro nobis et flagellato, spinis [coronato], sputo, felle potato

O SANCTISSIMA MARIA

Welcome, Queen of Mercy, our life, our sweet hope, welcome.
To thee we exiled sons of Eve do cry, to thee we sigh, weeping and wailing in this vale of tears
Hail to thee our helpmeet, turn thy merciful eyes upon us
And after this exile show us Jesus, the blessed fruit of thy womb
Virgin, mother of the Church, gateway to eternal glory, be our refuge with the Father and the Son
O gracious Virgin, gracious Virgin, merciful Virgin, sweet Mary
Hear the prayers of the fugitives who cry unto thee, O merciful one.
pour forth prayers to thy son Jesus Christ,
wounded for us and scourged, [crowned] with thorns, mocked after drinking gall
O Mary most holy

304 r

304 r detalj 

Anno a Christo nato Millesimo quingentesimo xx.vijo  feria 3. post dominicam Cantate,

Ferdinandus I, Christianissimus Romanorum Imperator, Hungarie, Boemie et Dalmacie Rex, Archidux Austrie,

Hoc in monasterio [Braunoviensi], a Vratislavia Sylesiaca Vrbe, in Bohemiam cum suo regio et splendido comitatu pergens, pernoctavit, et hunc grandem codicem lustravit. Et in civitate Swidnicensi eodem quoque tempore subsistens, Seditiosum Concionatorem Swidnicensium in arbore pyri extra civitatem laqueo strangulare mandavit.

Joannes a Chotow, Abbas, in perpetuam rei memoriam hic annotare jussit anno 157[…

In the year 1527 after the Birth of Christ, the Tuesday after Cantate (21st May),
Ferdinand I, the most Christian Emperor of the Romans, King of Hungary, Bohemia and Dalmatia, Archduke of Austria,
spent the night in this monastery [Broumow] when he was journeying from Breslau (Wroclaw) in Silesia to Bohemia with his royal and illustrious entourage, and inspected this great book. And when at the same time he was in the town of Schweidnitz (Świdnica) he there had hanged the rebellious preacher of the people of Schweidnitz in a noose in a pear tree outside the town.

Johannes from Chotow, abbot, had this noted down as a perpetual memorial in 157[…]

305rv

305 r

 

 305 r detalj

Ego pater Albertus Wnesconius, prior monasterii Bramouiensis, sub anno Domini 1.5.9. Quarto, die vero quarta Martii, Hunc grandem codicem ex mandato reuerendi Domini Domini Martini, Abbatis Brewnoviensis monasterii in Bramow, transmissi per generosum Mathiam a Dorndorff et Biskupowo capitaneum policensem versus Pragam

[

I Father Albert Wnesconius, Prior of the Monastery of Braunau (Broumov), in the Year of Our Lord 1594, on the fourth day of March, have, at the request of the venerable lord Lord Martin, Abbot of Břevnov monastery in Braunau, sent this huge book to Prague through Matthias of Dorndorff and Biskupowo, gentleman, captain of police (?)

 

305 v detail1

305 v detalj 1 

Anno domini 92 aderat petrus Loddereclerus prahenŭs Boemus adque haec ad perpetuam sui memoriam scripsit, dum ab ordinibus reuertebatur etc. Fidiss: F. S .

 [6th January]
In the Year of Our Lord 1592 Petrus Loddereclerus from Prague in Bohemia was here and wrote this in perpetual memory of himself, while he was returning from the meeting of the Estates etc. most faithful … (?)

305 v detail2

305 v detalj 2

Ipsa octaua Epiphanie Anno 92. Abbate monasterii huius Reuerendo in Christo patre Domino Domino Martino, patre suo spirituali in Jesu charissimo primo hic fui Georgius Bartholdus Pontanus in Breitenberg, Metropolitane Ecclesie Pragensis Decanus, Comes Palatinus, Prothonotarius Apostolicus Canonicus Olomucensis.

Eodem die, Abbate, anno ut supra prima vice hic fui Laurentius Nigrinus Müglitzensis, artium liberalium magister ordinis Crucigerorum cum rubea stella Generalis ac Supremus Prior, denominatus commendator pontensis etc.

[12th January]
In the same octave of Epiphany (13th January) in 1592, when the abbot of this monastery was the venerable father in Christ Lord Martinus, I Georg Barthold Pontanus of Breitenberg, his best beloved spiritual father in Christ, Dean of the Cathedral in Prague, Count Palatine, Apostolic Protonotary, Canon of Olmütz (Olomouc) was here for the first time.

On the same day (13th January), Abbot, year as above (1592), I was here for the first time, Laurentius Nigrinus from Müglitz (Mohelnice), Master of the Liberal Arts, Grand Master General of the Order of the Knights of the Cross with the Red Star, appointed Commander of Brux (Most) etc.

305 v detail3

305 v detalj 3

Mors iuvenes rapit atque senes nulli miseretur

Death carries off young and old, shows nobody compassion.

306rv

306 r detail 1

306 r detalj 1 

Joannes Huberus Pontanus, Sacrae Caesareae Maiestatis Cancellariae Imperialis Germanciae amanuensis, summo studio hunc grandem codicem, qui et multa ex eodem pro sua Maiestate Caesarea descripsit, perlustrauit, Anno 1597

[After 3rd February]
Johannes Huberus Pontanus, Amanuensis in the Imperial German Chancery of his Holy Imperial Majesty, most eagerly examined this huge book and transcribed much of the same for His Imperial Majesty, in the year 1597.

306 r detail 2

306 r detalj 2

Vivit post funera virtus. Samuel Phagelus Pisnensis, notarius Nymburgensis, scribebat 16 Martii Anno 1594

[After 28th February]
Virtue survives death. Samuel Phagelus of Písecký, notary of Nimburg (Nymburk), wrote this on 16th March in the year 1594.

306 v detail1

306 v detalj 1

Ja hanus Buchloweczky z Krzyskowicz na ten czas Urzednik na Nachodie / wiedieti dawam wssem wuobecz zie tyto knyhy w domie mem byli / przes nocz w Nedieli genz slowe Reminiscere na nocz priwezeni a do / pondiely ostali Letta Panie 1594 Manu propria 

[6th March]
I Hanuš Buchlovecký z Křížkovic, at present an official of Nachod, make known to all and sundry that this book was in my home for the night of the Sunday called Reminiscere. It came for the night and remained until Monday in the Year of Our Lord 1594, by my own hand.

 

306 v detail2

306 v detalj 2

Petrus Maczak, Canonicus Ratiboriensis et vicarius Pragensis Anno 1594

Eodem die Lucas Tibelius senior Vicarius Ecclesie Metropolitane arcis Pragensis scripsit 1594

[Between 9th and 10th March]
Petrus Maczak, canon of Ratibor (Racibórz) and vicar of Prague, in the year 1594.
On the same day Lucas Tibelius the Elder, Vicar of the Cathedral of Prague, wrote this in 1594.

307rv

307 r

307 r detalj 

Anno 1588 17 Aprilis Ego Frater Paulus Wilkowskij polonus, prior Braunouiensis, librum mirabilem et magnificum lustrauit qui eum admiratione vidit. In fidem propria manu subscripsit.

[Before 1st April]
In the year 1588 on 17th April. I Brother Paulus Wilkowskij, Prior of Braunau (Broumov), inspected this marvellous and magnificent book and saw it in wonder, as a witness did put in writing herein by his own hand.

 

307 v detail1

307 v detalj 1

Haec scripsit in perpetuam memoriam Nicolaus a vandricze vanriczty (?) Eques polonus A. 93.

[After 17th May]
This wrote for perpetual remembrance Nicolaus von Wandritsch knight of Poland, in the year 93.

 

307 v detail2

307 v detalj 2

pietas ad omnia utilis, habens praesentis et futurae vitae promissiones. Paulus de Hanniwald in Picsnicz et Rottensirben Sacrae Caesareae Maiestatis Consiliarius. Scribebat 12 Maij etc 90.

Tobias Wedemanus Luneburgensis Medicinae Candidatus anno Christi 1672 d. 13 Maij.

Christoph Prasun Brunsvig: Copenbruggensis scribebat hoc in perpetuam memoriam Anno 1672,  13 Maij.

Conradus Bom Hamburgensis hoc scripsit eodem die in me [sic].

Durat et lucet virtus 15 V 90. Daniel Printz a Buchau Sacrae Caesareae Maiestatis Consiliarius, cum ex legatione Polonica reverteretur, scribebat 12 Maij.

[End of May]
Faith is of benefit in all things, gives promises of the present and future life. Paulus de Hanniwald of Pilsnitz (Wroclaw-Pilczyce) and Rothsürben (Żórawina), Councillor to his Holy Imperial Majesty, wrote this on 12th May 1590.

Tobias Wedeman of Lüneberg, Bachelor of Medicine, in the Year of Our Lord 1672 on 13th May.

Christoph Prasun of Brunswick and Koppenbrügge wrote this in perpetual memory in the year 1672, on 13th May.

Conradus Bom of Hamburg wrote this the same day in me [sic.]

May virtue endure and shine. May 1590. Daniel Printz von Buchau, Councillor to His Holy Imperial Majesty, when he returned from the Polish embassy, wrote this on 12th May.

307 v detail3

307 v detalj 3

Gott Ist Mein Trost. 15 K. 90. Adam Hanniwald in Pisnitz, Rottensirben et Altenhoff scribebat 12 Maji.

Dominus Felix a Linda, Praepositus Wisehradensis, Archidiaconus Metropolitanae Ecclesie Pragensis etc. cum suis commitibus haec scribebat. Anno et die cum caeteris.

[12th May 1590]
God is my consolation. Katharina 1590. Adam de Hanniwald of Pilsnitz (Wroclaw-Pilczyce), Rothsürben (Żórawina) and Altenhoff  (Stary Dwór) wrote this on 12th May.
Master Felix from Linda, Dean of Vyšehrad, Archdeacon of the Cathedral of Prague etc. and his companions wrote this. Year and day same as the others.

308r

308 r detail1

308 r detalj 1 

Anno Dominicae Incarnationis 1593 ego Jacobus Henningk α̉δελφός α̉δελφο̃υ me scripsit et huic libro pro memoria inserui iiij Non. Augusti. ω

Andreas sachse L.L. (=legum) Studiosus scribebat hoc in perpetuam memoriam . Anno 1619. 3. die Junij.

[After 3rd June]
In the year of Our Lord 1593, I, Jacobus Henning, the brother of the brother, wrote myself and entered in this book as a memento, 2nd August
[After 4th June]
Andreas Sachse, student of law, wrote this for perpetual remembrance. In the year 1619, on 3rd June.

 

308 r detail2

308 r detalj 2

Reverendus Amplissimus ac Nobilis Dominus Johannes Chotousky a Chotow, Abbas Brzewnouiensis meritissimus, placidissime in praesentia fratrum suorum obdormiuit in Domino XIIII Iunij Anno Domini 1575.

[At 14th June]
The most venerable, most illustrious and noble Lord Johannes Chotovski of Chotow (Chotów), highly meritorious Abbot of Braunau (Břevnov), passad away most peacefully in the presence of his brothers in the Lord on 14th June in the Year of Our Lord 1575.

 

308 r detail3

308 r detalj 3

Caspar Kuenell, prefectus Monasterij Strigoniensis, Anno 1592, Junij 18.

Anno a christo nato 1593 huic loco aderat frater Felix Tremoniensis (?) eodem (?) pr (?) ordinis fratrum praedicatorum, et hunc codicem vidit 20 Junij

Martinus Stehelius, praefectus aurifodinarum episcopatus Wratislaviensis, evolvens hoc die hunc codicem, memoriae eodem (?) adscribeb? [=adscribit?] [dessa båda texter delvis utplånade]

[After 18th June]
Caspar Künel, Prefect of the Monastery of Striegau (Strzegom), in the year 1592, on 18th June.
[After 19th June]
In the year 1593 after the birth of Christ was in this place Brother Felix was in this place from ?, dean of that place (?) of the Order of the Preaching Friars, and saw this book on 20th June.
[On 21st June]
Martinus Stehelius, Prefect of the gold mines in the Diocese of Breslau (Wrocław), leafed this day through this book, and writes this on the same in memory.

 

308 r detail4

308 r detalj 4

Adij 25 die Menssis Junij supscripssi Ego meo proprio nomine Maximilianus A. Zernouitz Sp et Nigromontensis(?).

[After 25th June]
… on 25th June I signed my own name, Maximilianus A. Zernouitz Sp and Nigromonte?? (= from Czernowitz and Schwarzberg?)

 

308 r detail5

308 r detalj 5

Joannes Wienchota podlassus organista et Musicus Aderat huic loco Anno 1592. Die 17. Junij.

Caspar Schwarzer Kurzsche zur Striegau Anno 1592.

Anno 1587 15. Iunij Johannes Henceius artium magister nec non commendator Suidnicensis hoc aureum opus lustrauit.

[At the end of June]
Johannes Wienchota of Podlasic (Podlažice), organist and musician, was in this place in 1592 on 17th June.

Caspar Schwarzer Kursche (?) of Striegau (Strzegom) in the year 1592.

In the year 1587 on 15th June, Johannes Henceius, Master of Arts and Commandant of Swidnic (Świdnica), examined this golden work.

309v

309v detail1

309 v detalj 1 

Michael Adelmair ad Inspruck Anno Dominj 1592. 4. die Septembris

[Before 1st September]
Michael Adelmair of Innsbruck in the Year of Our Lord 1592, 4th September.

309v detail2

309 v detalj 2

Carolus Fred: Risbeck

[5th September]

 

309v detail3

309 v detalj 3

Anno domini fuit frater Bartholomeus Salvator. 91.

[After 9th September] In the Year of Our Lord 1591 Brother Bartholomeus Salvator was (here).

 

309v detail4

309 v detalj 4

Hendrich Curtz

 

309v detail5

309 v detalj 5

in uigilia mathei apostoli andreas chotowskij a chotow, frater et syndicus Joannis, Abbatis Brewnowiensis, obiit Anno Domini 1562, in brewnow sepultus.

Joannes a Chotow, praepositus Brewnoviensis, in Abbatem Brevnoviensem electus canonice Anno Christi 1553.

[12th September]
On the eve of the feast of the Apostle Matthew, Andreas Chotowsky of Chotow, brother and syndic to Johannes, Abbot of Braunau, died in the Year of Our Lord 1562, buried in Břevnov.
[After 21st September]
Johannes of Chotow, Dean of Braunau, canonically elected abbot of Braunau, in the Year of Christ 1553.

309v detail6

309 v detalj 6

Anno 1590 Christophorus Schlichtigius a churte (?) Ripa, Theophrasti Paracelsi certo quodam scripto De Origine et vera Cura pestis intitulato motus, hic venit Jatrochemicae Philosophiae et Medicinae Doctor, Serenissimi Principis Guilhelmi Ducia Bauarie Consiliarius et Medicus. AZOTH virescit.

Johannes Grunauer Glacensis Silesius cum Magnifico domino Christophoro Schlichtigio etc adfiuit eiusque promotione hic usus est. 1590.

[After 26th September]
In the year 1590 Christophorus Schlichtigius of Churte (?) Ripa (Reiffelbach?), prompted by a certain writing by Theophrastus Paracelsus, entitled ‘Of the origin and true cure of the plague (disease)’, came here, Doctor of Iatrochemical Philosophy and Medicine, Councillor and physician to the illustrious Prince William, Duke of Bavaria. Azoth shall burgeon.
[After 28th September]
Johannes Grunauer of Glacen (Klodzko) in Silesia together with the magnificent lord Christophorus Schlichtigius was present and here utilised his promotion in 1590.

309v detail7

309 v detalj 7

Sub A:o 1582 Cum incredibilis per universum Regnum Bohemie crassaretur pestis, eius de causa Felix a Linda Artium ac Philosophiae Magister, Archidyaconus Ecclesie Pragensis, Decanus Karlsteinensis et Canonicus Ecclesie Olomucensis, huc se contulit et haec pridie exaltationis Sancte Crucis scripsit manu propria.

Pancratius Ränbell (?) Wratislauiensis, 4. die Septembris A:o 1592.

[At the end of September]
During the year 1592, when an incredible plague ravaged the whole kingdom of Bohemia, Felix of Linda, Master of Arts and Philosophy, archdeacon of the Church in Prague, dean of Karlstein and canon of the church of Olmütz (Olomouc), came here for that reason, and wrote this by his own hand, the day preceding the feast of the Exaltation of the Cross (= 13th September).

Pancratius Ränbell of Breslau (Wrocław), 4th September 1592.

309v detail8

 

309 v detalj 8

Daniel Heroldt 1592 adj et ???

Daniel Heroldt 1592 came here and ???

310 r

 

 

4 (?) 1593

311r

311r detail1

 

311 r detalj 1 

Anno 1587. Ego Mathias Biskup de Dorndorff et Biskupow lustravi hunc grandem codicem multarum materiarum clarum et perinuentum (? = perimensum?) manu propria.

[2nd December]
In the year 1587. I Matthias Biskup of Dorndorff and Biskupow, inspected this huge book, brilliant and gigantic (?) of many materials. Written by my own hand.

311r detail2

311 r detalj 2

Georgius Sculteth Archidiaconus et Commissarius Oppoliensis Anno 1588 hec opus lustravit et propria manu scripsit propter adventantes et memoriam.

[11th December]
Georg Sculteth, Archdeacon and Commissioner of Oppeln (Opole), inspected this work in 1588 and put this in writing by his own hand for the sake of those to come and as a memorial.

311r detail3

311 r detalj 3

Joannes Abstemius Lucidillus Anno 1574.

[22nd December]
Johannes Abstemius Lucidillus. In the year 1574

312r

312r detail 1

312 r detalj 1

 

 

312r detail 2

312 r detalj 2

Michael Hess, 1588. die Julij 19.

Michael Hess 1588, on 19th July.

312r detail 3

312 r detalj 3

Anno 1593 die 9 Maij. Stanislaus Elsnerus Artium ac Philosophiae Magister, Cum Reverendo patre Elia Ditricho inclyti monasterii Pomarijmontis professo hoc nobile ac insigne opus prima vice perlustravit.

In the year 1593 on 9th May. Stanislaus Elsnerus, Master of Arts and Philosophy, with the renowned venerable Father Elias Ditrichus of the illustrious monastery of Baumgarten, inspected for the first time this noble and lofty work.

312r detail 4

312 r detalj 4

Anno domini 159 quarto die viii mensis Martii Nicolaus Szuski Polonus in Bauariam profectus, nomen proprium ac cognomen jnscripsit manu propria. 

In the Year of Our Lord 1594 on 8th March, Nicolaus Szuski from Poland, on a journey to Bavaria, enrolled in his own hand his surname and forename.

 

312r detail 5

312 r detalj 5

Johan Elers manu propria 31. Aug 1752

312r detail 6

312 r detalj 6

Dne 21 srpna 1850 / dokončil jsem práci / svou v bibliotece řišské / Stkholmské přehlédnutím / této znamenité knihy. / Pečírka / doktor lékárství

On 21st August 1850 I ended my work in the National Library in Stockholm on the study of this renowned book. Pečírka, Čechus. M.Dr. (Czech, Doctor of Medicine).

312r detail 7

 

312 r detalj 7

D:r Beda Dudik monachus Ordinis Sancti Patri Benedicti monasterii Rayhradensis in Morauia codicem hunc aliquando matri meae, monasterio Breunouiensi pertinentem lustraui tempore aestatis Anno Domini 1851 

Dr Beda Dudik, a monk of the Benedictine Order from the monastery of Raigern (Rajhrad) in Moravia examined this book, formerly belonging to my mother, the monastery of Břevnov, in the summer of the Year of Our Lord 1851.